工商管理教育缺陷探索

时间:2022-08-18 14:55:03 公文范文 浏览次数:

下面是小编为大家整理的工商管理教育缺陷探索,供大家参考。

工商管理教育缺陷探索

 

 工商管理教育缺陷探索

 (作者:___________单位: ___________邮编: ___________)

  作者:

 舒畅 单位:

 武汉科技大学城市学院经济与管理学部

 双语教学, 即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学, 其实际内涵因国家、 地区不同而存在差异。

 国际通行的一般意义的双语教学是指在教育过程中, 有计划、 有系统地使用两种语言作为教学媒体, 使学生在整体学识、 两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习及成长上, 均能达到顺利而自然的发展。

 目 前在国内高校倡导和实施的双语教学模式主要是指在课堂上除汉语外,用英语作为课堂主要用语针对除英语公共课之外的专业课进行教学。

 工商管理专业作为我学院唯一的省级重点建设专业,一直以来承担着针对新型应用型人才培养的教学改革与创新的任务。

 培养面向国际市场、 具有国际视野及扎实的工商管理专业知识的应用型人才是我们进行教学改革与探索的一项重要内容。

 在日 常教学中有选择性的针对某些专业核心课程开展中英文双语教学是适应我国高等教育国际化发展的需要,也是培养具有国际合作意识、 国际交流与竞争能力的应用型人才的重要举措。

 我们认识到, 探索建立适合独立学院学生的双语教学模式是这项

 教学改革成败的关键。

 在教学实践中我们主要通过以下几个方面的措施来保证双语教学的实际效果。

  一、 精心挑选全英文教材

 作为高等教育的重要组成部分, 工商管理教育存在的历史已经超过一个多世纪。

 而作为一个独立的学科, 工商管理在欧美已经发展成为一个相当成熟的体系, 其理论基础跨越经济学、 管理科学、 自然科学和人文科学等不同领域, 研究对象涵盖了社会经济现象、 企业经营运作中的方方面面, 充分体现了市场经济运行的特征和要求。

 可以说,来源于欧美的英文原版教材浓缩了时代工商管理理论和实践经验总结的精华。

 选用英文原版教材, 无疑等同于可以与当代最先进、 最具代表性的工商管理理论实践进行最直接的对话和最前沿性的研究。通过调查我们发现,现在最为流行的工商管理方面的教科书主要来源于美国,因此我们选择的专业核心课程的英文原版教材都是世界著名的培生教育出版集团、 美国麦格劳——希尔教育出版公司、 汤姆森学习集团、 约翰威立出版公司等权威机构畅销全球的工商管理教材, 被世界各国和地区的著名大学商学院和管理学院所普遍选用,是国际工商管理界最具影响力的教科书。

 这些教材的作者皆为美国管理学界享有盛誉的著名教授,这些教材经过了美国和世界各地数千所大学和管理学院教学实践的检验, 被证明是论述精辟、 视野开阔、 资料丰富、通俗易懂, 又具有生动性、 启发性和可操作性的经典之作。

 考虑到学生对原版教材的价格承受能力,我们主要使用了清华大学出版社和机械工业出版社等国内代理商引进的原版教材影印版。

 虽然这些教材不

 是原汁原味的最新版本,但除了印刷效果略差以外基本保留了原版教材的内容和特点。如 ( 美)斯蒂芬•P.罗宾斯 ( Step.cn/cailiao/”>材料, 学习的重心不知不觉偏向了外语而不是专业知识本身, 这样就造成了本末倒置。

 此外, 有些基础比较差的同学连大学英语四级考试都难以通过, 让他们也来上双语教学的课程的确有些勉为其难。

 一般说来, 教师和学生的英语均达到较高水平时, 双语教学的效果才会很明显。

 通过借鉴国内同行进行中英文双语教学的经验, 我们发现目 前双语教学主要有三种模式:

 第一种是纯英语教学。

 这种双语教学模式直接采用的是英文原版教材, 授课教师直接用纯英语进行授课。

 这种模式比较适合于英语基础非常好的学生。

 第二种方式是中英混合式教学模式。

 这种双语教学模式虽然直接采用的也是英文原版教材, 教师在授课时主要还是用英语进行授课,但当学生无法理解某些内容或者教师觉得有必要的时候穿插汉语来帮助学生理解。

 这种模式比较适合于英语基础较好的学生。

 第三种方式是直接采用的是英文原版教材,但授课教师主要用汉语进行教学。

 这种模式比较适合于英语基础一般或比较差的学生。

 根据目 前工商管理专业学生的现状, 我们认为推行双语教学一定要循序渐进而不能一蹴而就。

 我们的做法是将专业核心双语课程暂时设置为选修课,对于选修了本课程的同学在开课之前进行英语测试, 然后按照英语基础的不同根据测试的成绩实行分班教学。

  四、 重视案例教学, 充分挖掘本土化案例

 工商管理案例教学起源于 1908 年建院的美国哈佛商学院, 其

 本质是以学生为中心的、 理论与实践相结合的互动式教学。

 案例教学的方法已历经百年,不仅遍及美国,也被美国以外的许多国家所接受。在这种全新的教学模式下, 学生由“被动”接受知识变为了“主动”思考和探索未知, 在教学过程中加强了教学的趣味性和互动性, 锻炼了学生的团队意识和沟通能力。

 双语教学绝不仅仅是指用英语上课, 也不仅仅是指老师讲英语, 学生听英语, 更强调的是师生之间用英语进行课堂学习的交流和互动。

 双语教学中的案例教学能够使学生体会到英语学习的意义, 同时也创造了学生用英语交流的语言环境。

 此外, 同学们为了更好的参与案例分析,必须在课下提前阅读大量相关的英文资料, 课下准备更拓宽了学生英语阅读的范围, 变课堂教学的被动读为主动读, 也创造了课外英语使用环境。

 在进行双语课案例教学的实践中,我们发现完全选用英文原版教材中的案例用于案例教学并不符合中国的国情。

 学生由于自身的知识背景和认知能力的原因往往觉得这些国外的案例离自己很“遥远” , 而且由于中西方文化背景的差异,往往给学生读懂这些国外的案例造成极大的困难。

 为了解决这一问题, 我们在进行双语案例教学的时候有 30%选用的是英文原版教材中的国外案例, 70%是经过授课教师自编的“本土化”案例的英文版。所谓“本土化”案例是指在学生生活与学习所在地的那部分企业案例。由于便利的地缘和人缘关系, 学生、 教师均比较熟悉本地企业, 也容易获得本地企业最新和最具体的案例资料,甚至能够得到本地企业的支持( 包括参观、 实习和派相关人员到课堂讲解)。

 这就极大地增强了案例教学的针对性和实用性, 激发了学生对案例学习的兴趣, 也提

 高了参与程度, 从而提高了案例教学的效果。

 根据我们的专业定位和培养目 标, 我们主要为适应湖北中部崛起战略和武汉“1+8”城市圈的发展需要, 按“理论知识扎实, 基本技能强, 综合素质高, 富有创新精神, 具有国际视野, 社会适应能力强”的人才培养要求, 打造适应地域经济发展的工商管理专业的应用型人才。

 因此在教学中使用的案例充分体现了“本土化”特色。

  五、 结论

 我院经济与管理学部针对工商管理专业推行中英文双语教学不仅因为英语是当今世界交往中的重要语言工具,是连接中国与世界的重要桥梁, 更是新型应用型管理人才参与国际竞争与合作, 帮助企业实施国际化战略的坚实基础。

 推动实行双语教学并不是目 的, 真正的目 的在于培养我们的学生——未来的企业家能够具备同国际竞争对手、 合作伙伴的交流沟通和对抗能力。

 基于这一指导思想, 今后我们将进一步推动双语教学的步伐, 不断探索和完善科学的双语教学模式, 使得英语不仅是一门需要学习的核心课程, 更应该渗透到各门专业课程的学习当中。

 工商管理教育缺陷探索

推荐访问:工商管理教育缺陷探索 工商管理 缺陷 探索

猜你喜欢